Raro hallazgo

Traducción abierta a sugerencias.

Verwandlung
Stimme im Herbst, verzichtend über dem Grab
auf deine Welt, du blasse Schwester des Monds,
süße Verlobte des klagenden Windes,
schwebend unter fliehenden Sternen –
raffte der Ruf des Geists dich empor zu dir selbst?
nahm ein Wüstensturm dich in dein Leben zurück?
Siehe, so führt ein erstes Menschenpaar
wieder ein Gott auf die heilige Insel!
Heute ist Frühling. Zitternder Bote des Glücks,
kam durch den Winter der Welt der goldene Falter.
Oh knieet, segnet, hört, wie die Erde schweigt.
Sie allein weiß um Opfer und Thräne.

Transformación

Voces en otoño, renunciando sobre la tumba
a tu mundo, tú pálida hermana de la Luna,
dulce amada del viento quejumbroso,
flotando bajo estrellas que huyen.

¿Te elevó la llamada del espíritu hacia ti mismo?
¿Te devolvió una tormenta de desierto a tu vida?
Mira, ¡así lleva un dios a la primera pareja humana
de vuelta a la isla sagrada!

Hoy es primavera. Mensajera trémula de la dicha,
vino a través del invierno del mundo de las mariposas doradas.
Ah, arrodillaos, bendecid, oíd como la tierra calla.
Sólo ella sabe de víctimas y lágrimas.

Karl Kraus

Acerca de I.


Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: